close
我的英語成績很差,往往都只在及格邊緣,但是國中時記住的單詞恐怕已經超過同學許多。因為長期聽英文歌曲,自然記住那些詞彙,但缺點就是,文法一團糟,所以考試成績依然不佳。不過,也因為唱英文歌,所以發音聽力和口語能力不算太差,這一點到專科時被發現了,被派去參加英語即席演講比賽,不小心拿了第一。畢竟那個年代學英文還多在讀寫能力上,能夠說而且敢說的人不多,而我卻滿自然的能夠轉換語言,這也是拜長期唱英文歌曲所賜。
聽英文歌有時候總會發現一些有趣的俚語,查了一下資料才發現滿有趣的用法,就好比這首歌《It Ain`t Over Till The Fat Lady Sings》,當時聽到總覺得為何要叫胖女士出來唱歌?後來查詢了一下才了解,原來應該解釋為:事情還沒結束,咱們等著瞧;或者是,不到最後一刻不見真章。
這俚語出自於當時德國作曲家華格納,在其歌劇結束前總會出現一位胖胖的女高音出來唱壓軸,而大家也知道,這代表這齣歌劇要結束了。所以這一句的最早用法是:The opera ain`t over until the fat lady sings。不過真正讓這句話聲名大噪的是1976年的一場德州籃球比賽,轉播員說出:It ain`t over till the fat lady sings,然後隔天報紙引用,這句話才逐漸成為俗諺。
那麼這回就來欣賞這首歌《It ain`t over till the fat lady sings》。這是九零年代個人非常喜歡的節奏藍調美聲團體En Vogue/風尚合唱團所演唱的。
文章標籤
全站熱搜
留言列表